| 1 |
Сделайте все возможное и цельтесь высоко. Восток прыгает вперед, Запад волнуется. |
| 2 |
Коммуна должна вырастить толстых и больших свиней! |
| 3 |
Хорошая ударная команда. |
| 4 |
Вперед к модернизации сельского хозяйства! |
| 5 |
Миллион смелых воинов переправляются через реку Янцзы. |
| 6 |
Новая семья, демократичная, мирная и вовлеченная в единое производство. |
| 7 |
Новый доктор в рыбацкой гавани |
| 8 |
Седан собственного производства |
| 9 |
Председатель Мао и главнокомандующий Чжу. |
| 10 |
Передача военных навыков. |
| 11 |
Наша великая родина процветает. |
| 12 |
Промышленность отечества развивается семимильными шагами и пугает Англию до такой степени, что она дрожит от страха. |
| 13 |
Добро пожаловать в Китайскую народную добровольческую армию |
| 14 |
Изучайте и применяйте современную науку и технологии, чтобы постоянно стремиться и повышать производительность труда! |
| 15 |
Все дети Китая горячо тебя любят. |
| 16 |
Все приходите бить воробьев |
| 17 |
Учитесь у Советского Союза, чтобы выйти на уровень мировой науки |
| 18 |
Пруд коммуны |
| 19 |
Грандиозный парад в честь основания Китайской Народной Республики. |
| 20 |
Победоносно продвигайтесь, следуя революционной линии председателя Мао. |
| 21 |
После рекордного урожая |
| 22 |
Победоносно продвигайтесь под лучезарным сиянием Мысли Мао Цзэдуна! |
| 23 |
Совместная армейско-гражданская оборона укрепляет границы. |
| 24 |
Помогаем маме изучать культуру. |
| 25 |
Мы будем защищать честь красного флага! |
| 26 |
Бывшая резиденция товарища Мао Цзэдуна в Шаошане. |
| 27 |
Да здравствует дружба партий Китая и Албании, революционная борьба народов двух стран! |
| 28 |
Председатель Мао на полях |
| 29 |
Будьте всегда готовы нанести удар по агрессору |
| 30 |
Еще одна победа. |